Calendar
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
<< April 2018 >>
出版翻訳家を目指して勉強中。
翻訳していて感じたことを忘れないようにブログに残していこうと思います。
ホームページはこちら http://glee.jp.net
月に1回、東高円寺のカフェで「洋書で英語勉強会」を開催しています。
Profile
Comment
Mobile
qrcode
Search
イベントいろいろ

翻訳関係のイベントはいつも終了してから感想をブログに書いていますが、たまには開催前に情報を書いておこうと思います。

 

4月20日(金)@新宿

翻訳者が語る『ナルニア国物語』の魅力。

光文社古典新訳文庫から出ているナルニアが、3月に発売された第7巻で完結しました。作品の魅力や読みどころを翻訳者の土屋京子さんがお話してくださいます。

 

4月21日(土)@神楽坂

洋書の森セミナー。

講師は子どもの本を翻訳をされている、こだまともこ先生です。今回はバッチリ課題も提出したので、どのように評価されるか楽しみです。

 

4月28日(土)@デジハリ

日本翻訳大賞授賞式。

今年で四回目となる授賞式&トークイベントです。ただの授賞式ではないので、翻訳に携わっていない人でも楽しめます! 毎年トークが最高に面白い。

 

5月3日(木・祝)@上野

上野の森ブックフェスタ。

さすがGW、小さなお友だちも大きなお友だちも楽しめるイベントです。フェスは5日まで開催されていますが、3日は多くの児童文学翻訳者の方がブースに来てくださいます。我らが原田勝先生もいらっしゃいます。サインももらえる、お話もできる、本もちょっと安く買える。行かない理由がありません。

 

5月6日(日)@流通センター駅

文学フリマ。

出展します! 「翻訳編吟」というブースで短編集を販売します。わたしはイギリスの児童文学作家、メアリ・ド・モーガンの作品を訳しました。ぜひ来てください。

 

5月26日(土)@青山

『文芸翻訳の基本と実践』トークイベント。

越前敏弥先生の『文芸翻訳教室』発売を記念して開催されるトークイベントです。『日本人なら必ず誤訳する英文』もそうだけど、第一線で活躍しているプロの方がこれまでの経験を本にまとめてくれるというのは、ありがたい以外の何者でもないと思います。もし上達への近道があるとしたら、その道で成功している人の真似をすることで、それが自分に合っているかどうかはあとから判断すればいいというのが、わたしが学生時代の部活動を通して学んだことです。きっと翻訳も同じだと思う。

 

6月1日(金)@全国

『スラムダンク』新装版の発売開始。

六本木のスラムダンク展にも行かずに家で仕事がんばっているのは、コレが待っているから。

| 翻訳 | comments(0) |
| 1/199 | >>
Material by Night on the Planet
Template by NoIndex